* Add moderator role and add pundit policies for admin actions
* Add rake task for turning user into mod and revoking it again
* Fix handling of unauthorized exception
* Deliver new report e-mails to staff, not just admins
* Add promote/demote to admin UI, hide some actions conditionally
* Fix unused i18n
* Show the local couterpart of emoji when it exists in admin/custom_emojis
* Fix indentation
* Fix error
* Add class table-action-link to Overwrite link
* Make it enable to overwrite emojis
* Make Code Climate happy
* Update OC: time format
Correction for time format according to: https://opinion.jornalet.com/conselh-linguistic-de-jornalet/blog/2379/la-notacion-oraria-en-occitan
Harmonisation words in menu and confirmation windows
* Update for unlisted custum emoji + #5577
* correction subjonctiu
It's either siasque or siague
* Corrections
Any : qual que, in two words, else it means "some".
And "siasque" with S even if I don't pronounce it at all.
* Update oc.json
This should eventually be accessible via the API and the web frontend,
but I find it easier to set up an editing interface using Rails
templates and the like. We can always take it out if it turns out we
don't need it.
* Swedish file added
* Swedish file added
* Swedish file updated
* Swedish languagefile added
* Add Swedish translation
* Add Swedish translation
* Started the Swedish translation
* Added Swedish lang settings
* Updating Swedish language
* Updating Swedish language
* Updating Swedish language
* Updating Swedish language
* Updating Swedish language
* Updating Swedish language
* Swedish language completed and added
* Swedish language Simple_form added
* Swedish language Divise added
* Swedish language doorkeeper added
* Swedish language - now all file complete
* Swedish - Typos and supplementation in sentence structure
* Update simple_form.sv.yml
* Update sv.yml
* Update sv.yml
Rearranged the alphabetical order.
* Swedish file added
* Swedish file added
* Swedish file updated
* Swedish languagefile added
* Add Swedish translation
* Add Swedish translation
* Started the Swedish translation
* Added Swedish lang settings
* Updating Swedish language
* Updating Swedish language
* Updating Swedish language
* Updating Swedish language
* Updating Swedish language
* Updating Swedish language
* Swedish language completed and added
* Swedish language Simple_form added
* Swedish language Divise added
* Swedish language doorkeeper added
* Swedish language - now all file complete
* Add option to reduce motion
* Use HOC to wrap all Motion calls
* fix case-sensitive issue
* Avoid updating too frequently
* Get rid of unnecessary change to _simple_status.html.haml
* Update fr.yml
Update of french translation and reformatting Privacy Policy for better maintenance.
* Update fr.yml
* Update fr.yml
* Update fr.yml
Corrections suivant les remarques d'Alda.
* Update fr.yml
* Update fr.yml
* Update fr.yml
* Update fr.yml
* Update fr.yml
I have replaced my proposals with those accepted here to reduce the conflict.
https://github.com/tootsuite/mastodon/pull/5340
J'ai remplacé mes propositions par celles acceptées ici pour réduire le conflit.
Comment dois-je faire à l'avenir pour éviter ce genre de situations ?
* Update fr.yml
Conflict reduction.
* Ajout du support des thèmes multiples
Ajoute des traductions pour les nouvelles chaînes permettant le support de thèmes multiples.
Add translations for the new strings allowing support for multiple themes.
* Mise à jour de la traduction
Met à jour les chaînes modifiées et ajoute des traductions pour celle n’en ayant pas.
Update modified strings and add new translations for the ones who are missing them.
* Remplace « ' » par « ’ »
Retire de la traduction les apostrophes droites « ' » (U+0027) au profit des apostrophes typographiques « ’ » (U+2019).
En typographie française, les apostrophes typographiques sont utilisées à la place des apostrophes droites. La traduction était incohérente et utilisait les deux.
Remove from the translation all the vertical apostrophes (U+0027) in favor of the curly ones (U+2019).
In French typography, typographic apostrophes are used instead of vertical ones. The translation was incoherent and used both.