* Changement de « Changement de mot de passe » en « Sécurité »
* Suppression de « (Two-factor auth) »
Change la valeur de la chaîne « two_factor_authentication » de « Identification à deux facteurs (Two-factor auth) » à « Identification à deux facteurs ».
La traduction anglaise entre parathentèse était redondante et gênait la lecture.
Change the value of the "two_factor_authentication" from "Identification à deux facteurs (Two-factor auth)" to "Identification à deux facteurs".
The English translation in brackets was superflous and was getting in the way of the reader.
* Remplace « ' » par « ’ »
Retire de la traduction les apostrophes droites « ' » (U+0027) au profit des apostrophes typographiques « ’ » (U+2019).
En typographie française, les apostrophes typographiques sont utilisées à la place des apostrophes droites. La traduction était jusqu’ici incohérente et utilisait les deux.
Remove from the translation all the vertical apostrophes (U+0027) in favor of the curly ones (U+2019).
In French typography, typographic apostrophes are used instead of vertical ones. The translation was incoherent and used both.
* Remplace « ... » par « … »
Remplace les séries de trois points par le caractère dédié « … » (U+2026).
Replace all the series of three dots by the dedicated character "…" (U+2026).
* Mise à jour
Crée config/locales/activerecord.fr.yml, ajoute de nouvelles chaînes et met à jour certains textes.
Les compteurs de caractères pour le pseudonyme et la biographie devrait maintenant pouvoir fonctionner même quand l’interface est en français.
Create config/locales/activerecord.fr.yml, add new strings et update some textes.
The caracters counters for the username and the biography should now work even when the interface is in French.
* Remplace « A » par « À »
Remplace « A » par « À » aux endroits où le mot est mal orthographié.
Replace "A" by "À" when the wrong word is used.
* Ajout d’espaces insécables
Ajoute des espaces insécables suivant les régles nécessaires en typographie française.
Add non-breaking spaces following rules of French typography.
* Remplace « certain » par « certain·e »
Harmonise la traduction en remplaçant « certain » par sa forme épicène.
Harmonize the translation by replacing "certain" (sure) by its epicene form.
* Corrige un angliscisme
Remplace « adresse e-mail » par « adresse électronique ».
Replace "adresse e-mail" (e-mail address) by "adresse électronique" (electronic address).
* add a system_font_ui setting on the server
* Plug the system_font_ui on the front-end
* add EN/FR locales for the new setting
* put Roboto after all other fonts
* remove trailing whitespace so CodeClimate is happy
* fix user_spec.rb
* correctly write user_spect this time
* slightly better way of adding the classes
* add comments to the system-font stack for clarification
* use .system-font for the class instead
* don't use multiple lines for comments
* remove trailing whitespace
* use the classnames module for consistency
* use `mastodon-font-sans-serif` instead of Roboto directly
* Update links in status content on update as well as mount
Fixes occasional bugs with mentions and hashtags not being set to open in a new column like they should, and instead opening in a new page
* use classList instead of raw className
This fixes a warning on status unmounting (e.g. deletion).
This also resets IntersectionObserverWrapper on disconnect to avoid `unobserve()` calls
which has bug in Edge.
* Fix embedded SVG fill attribute
SCSS darken/lighten functions may not return a color value, but a color
name like "white". See following example:
https://www.sassmeister.com/gist/c41da93b87d536890ddf30a1f42e7816
This patch will normalize $color argument to FFFFFF style.
I also changed the function name from "url-friendly-colour" to
"hex-color", Because...
1. The name "url-friendly" is not meaningful enough to describe what it
does.
2. It is familier to me using "color" rather than "colour"
kojima:kojiMac mastodon[master]$ git grep -l colour
app/javascript/styles/boost.scss
spec/fixtures/files/attachment.jpg
kojima:kojiMac mastodon[master]$ git grep -l color
.rspec
.scss-lint.yml
Gemfile.lock
app/javascript/mastodon/features/status/components/action_bar.js
app/javascript/styles/about.scss
app/javascript/styles/accounts.scss
app/javascript/styles/admin.scss
app/javascript/styles/basics.scss
app/javascript/styles/boost.scss
app/javascript/styles/compact_header.scss
app/javascript/styles/components.scss
app/javascript/styles/containers.scss
app/javascript/styles/footer.scss
app/javascript/styles/forms.scss
app/javascript/styles/landing_strip.scss
app/javascript/styles/reset.scss
app/javascript/styles/stream_entries.scss
app/javascript/styles/tables.scss
app/javascript/styles/variables.scss
app/views/admin/subscriptions/_subscription.html.haml
app/views/layouts/application.html.haml
app/views/layouts/error.html.haml
app/views/manifests/show.json.rabl
bin/webpack-dev-server
config/initializers/httplog.rb
public/500.html
public/emoji/1f1e6-1f1e8.svg
public/emoji/1f1ec-1f1f8.svg
public/emoji/1f1f3-1f1ee.svg
public/emoji/1f1fb-1f1ec.svg
spec/fixtures/requests/idn.txt
yarn.lock
* Add semicolon
* Added Korean Translation (based on japanese)
* Update korean translation
* Update korean translation: fix syntax error
* Updated korean translation
* Update korean translation
* Update ko.json
Translate non-translated parts
* Update ko.yml
Translated missed parts - and fixed some typos
* Create simple_form.ko.yml
* Updated korean translation
* i18n: fix test fails
* add missing locales for French translation
* accent "Media" in the front-end locales
* images => médias
* Change 'rapport' to 'signalement' in French locales to be more coherent
* fix typo
* remove duplicate EN locale
* translate missing locales
* update missing locale
* fix typo
* unify with "utilisateur⋅ice⋅s"
* address PR comments